With the growing concerns of students in China about the novel coronavirus (2019-nCoV), many Chinese universities have delayed the Spring semester intake until further notice.
Addressing the concerns of both local and international students, Chinese universities have released student notices to assure students of their safety as well as provide instructions on what to do during this difficult time.
Please read the complete student notices from Chinese universities below.
Zhejiang University of Science and Technology (ZUST)
Jinan University (JNU)
We would like to remind you to improve your awareness of:
1. 切勿前往湖北以及其他疫情严重的区域!远离人员密集场所,积极配合有关方面做好防控工作安排。
DO NOT go to Hubei Province or any other areas with the severe epidemic situation. Avoid crowded places, and actively cooperate to prevent and control this epidemic.
2. 保持良好个人生活和卫生习惯,正确合理佩戴口罩,勤洗手,勤消毒,住所常通风,日常多喝水,饮食清淡,进行合理的体育锻炼。
Maintain personal hygiene, always wear masks properly. Wash your hands and disinfect frequently, and keep your room well ventilated. Drink more water, eat a light diet, and keep reasonable physical exercise.
3. 如出现发热、咳嗽等症状,及时就诊并报告外国留学生工作处、公寓物业或院系老师。
In case of fever, cough or any other symptoms, please go to the hospital immediately and don’t forget to report to the International Students Office, dormitory property management, or program coordinator of your department.
我们还想了解每一位同学的情况(如果填写过的可以不用重复填写),请长按二维码或点击推送最下方“阅读原文”。
We also expect to know the situation of every individual student (if you have already filled in the questionnaire, you may not need to fill it out again).
Shanghai International College of Culture (SICC)
East China Normal University (ECNU)
1. 寒假期间请不要离开居住地外出旅游。切勿前往湖北以及其他疫情严重的区域!
Please do not go on any trips during the winter holiday.
DO NOT go to Hubei Province or any other areas with severe epidemic situation.
2. 如果你已经离开学校,寒假期间务必不要在2月23日前返校。
If you have left, DO NOT come back before Feb.23rd.
3. 计划留在上海不离开的同学,请减少外出,不聚会,不举办和参与集中性活动,避免出入人流集中的区域。
For the students who’re planning to stay in Shanghai, do not leave your dormitory if not necessary, do not party, organize and participate in group activities, and avoid entering and exiting areas where there are a lot of people.
4. 自2020年1月23日24点至2020年2月23日24点,我校中山北路校区和闵行校区各校门将进行封闭管理。期间,校外车辆及行人原则上不得进校;因特殊原因确需进校须凭本人身份证进行登记方能进校;校内师生员工凭工作证或学生证进校;驾车进校必须出示校内停车证,车内人员需出示有效证件方可进校。
For the sake of campus security, from January 23rd to February 23rd, Zhongbei Campus and Minhang Campus gates will be in close-off management. During this period, those who are not ECNU staff or students are limited to enter the campus without a sound reason or registration. ECNU staff or students must register at the campus gate with ECNU student card/ ID card when entering the campus. Those who drive cars need to present both ECNU parking permit and ID card.
5. 戴口罩、勤洗手、勤消毒,住所常通风,日常多喝水,饮食清淡,进行合理的体育锻炼。
Wear a mask, wash your hands, disinfect frequently, and keep your home well ventilated. Drink plenty of water every day, eat a light diet, and do reasonable physical exercise.
6. 如出现发热、咳嗽等症状,及时就诊并报告留学生办公室。同寝室同学如有患病,应积极配合做好排查和隔离。
In case of fever, cough and other symptoms, please report to the International Students’ Office and go to the hospital immediately. If your friend in the same dormitory is sick, please actively cooperate with the investigation and isolation.
7. 校医院24小时接诊。
学校就近医疗机构发热门诊如下:
普陀区:上海市第六人民医院、普陀区中心医院。
闵行区:上海市第五人民医院、上海市闵行区中西医结合医院(原吴泾医院)、仁济医院南院。
School hospital runs 24-hour.
Putuo District: Shanghai No.6 People’s Hospital, Putuo District Central Hospital
Minhang
Minhang District: Shanghai No.5 People’s Hospital, Minhang District Integrated Traditional Chinese and Western Medicine Hospital, Renji Hospital (South)
8. 假期如有任何突发情况,请及时与留学生办公室联系。
电话: 13795361641(沈军老师)。
In case of an emergency during vacation, you can contact the Int’l students’ office.
Tel: 13795361641 (Peter SHEN).
感谢大家的理解与配合!愿大家过一个平安健康的寒假!
Thanks for you understanding and cooperation! Wish you a happy, healthy and safe winter vacation!
Donghua University – International Cultural Exchange School (ICES)
The spread of the 2019-nCoV in China is an evolving situation. The Chinese government is doing its best to halt the spread of the virus, while medical professionals across China are working tirelessly to care for patients.
Local and international students are advised to keep calm, stay in their homes and avoid crowded and public spaces as much as possible. Students are also urged to keep themselves updated on current news and heed the student notices of their respective universities.
To receive student notices from Chinese universities or up-to-date information about the current situation in China, please complete the form below.
- HKUST Has Announced the Launch of the First Digital MBA in Asia - April 15, 2021
- Top 10 Richest People in China in 2021 - April 15, 2021
- Why Study MBBS in China at Shantou University Medical College? - April 14, 2021